No se encontró una traducción exacta para لا يُسْتَغرب

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Under the customary laws of The Gambia it is not unusual for a woman to be forced into marriage.
    وبموجب القوانين العرفية لغامبيا، لا يستغرب إرغام المرأة على الزواج.
  • Don't pick me up. My dad might think it's strange.
    ،لا تمرّ علي قد يستغرب أبي الأمر
  • Bearing all this in mind, it is not surprising that only about a mere few hundred Serbian internally displaced persons out of a total 226,000 have ventured to return to Kosovo and Metohija to date.
    وفي ضوء ذلك، لا يستغرب أن بضع مئات فحسب من الصرب المشردين داخليا، من أصل 000 226، هُم الذين جازفوا بالعودة إلى كوسوفو وميتوهيا حتى الآن.
  • Indeed, some transit corridors still suffer from frequent roadblocks where informal payments are not uncommon, adding substantially to total transport costs.
    وما زالت فعلا بعض ممرات المرور العابر تواجه عقبات متواترة حيث لا يستغرب أن يتعرض لدفع مبالغ بصفة غير رسمية تزيد كثيراً من مجموع تكاليف النقل(10).
  • Not surprisingly, therefore, in camps such as Kalma in Southern Darfur, security incidents between internally displaced persons and Government police and officials are more frequent.
    ولذلك، لا يستغرب أن تكون الحوادث الأمنية بين المشردين داخليا وشرطة الحكومة ومسؤوليها، في مخيمات من مثل مخيم كلمة في جنوب دارفور، كثيرة الوقوع.
  • Mr. Fallouh (Syrian Arab Republic) said that he was not surprised by the thoroughly deceitful statement made by the representative of Israel, the purpose of which had been to mislead world public opinion.
    السيد فلوح (الجمهورية العربية السورية): قال إنه لا يستغرب البيان المضلل كل التضليل الذي أدلى به ممثل إسرائيل والذي كان الغرض منه تضليل الرأي العام العالمي.
  • Indeed, some transit corridors still suffer from frequent roadblocks where informal payments are not uncommon, adding substantially to total transport costs.
    وما زالت فعلا بعض ممرات المرور العابر تواجه عقبات متواترة حيث لا يستغرب أن يتعرض لدفع مبالغ بصفة غير رسمية تزيد كثيراً من مجموع تكاليف النقل.
  • Under these circumstances, it is not surprising that the formulation of the Goals and the process of monitoring progress in realizing them have been silent - or not sufficiently explicit - on human rights and the right to development.
    وفي ظل هذه الظروف، لا يُستغرب ألا تتناول صياغة الأهداف وعملية رصد التقدم المحرز في بلوغها حقوق الإنسان والحق في التنمية أو ألا تشير إليها بصراحة كافية.
  • My dad might think it's strange. I'll walk over to your house.
    ،لا تمرّ علي قد يستغرب أبي الأمر
  • Thus the Panel is not surprised that some of the claimants in the instalments presented to it to date seek to explain the lack of documentation by asserting that it is, or was, located in areas of civil disorder or has been lost or destroyed, or, at least, cannot be accessed.
    وهكذا لا يستغرب الفريق محاولة بعض أصحاب المطالبات في الدفعات المعروضة عليه تعليل انعدام المستندات مؤكدين أنها موجودة أو كانت موجودة في مناطق الاضطراب المدني وإنها فقدت أو أتلفت أو، على الأقل، لا يمكن الوصول إليها.